Открытия в сельском лагере

Հեղինակ: 

Егоян Гоар

Говоря об образовании, многие в основном представляют себе письмо, чтение, бумагу, ручку и схожие понятия. Да, они научатся писать и читать, но как же всё остальное — всё то, что необходимо для становления ребёнка, для развития у него свободного мышления, для обретения индивидуальности, те навыки, которыми он будет пользоваться и в будущем… Годы деятельности в образовательном комплексе доказали, что существует настоящая школа жизни — обучение посредством путешествия. Я уверена, что путешествия, в основе которых лежит краеведение, охрана окружающей среды и совместный быт, могут по-настоящему воспитать ребёнка, превратить его в самостоятельную, организованную, свободную личность. Я люблю путешествовать по моей родине. Я участвовала во многих учебных поездках, покорениях вершин, в совместных скаутских, палаточно-полевых пятидневных и десятидневных лагерях, а также в международных лагерях в рамках учебной программы и в других. Возвращалась я всегда довольная и замечала, что мы приобрели совсем другое мировоззрение, увидели и научились большему, а также стали более зрелыми. Недавно мы вернулись из десятидневного деревенского лагеря. Он был организован в рамках проекта «Гагарин» как программа по развитию общин и обмену опытом. Мой лагерь располагался в селе Цахкунк Гегаркуникской области. Основными направлениями лагеря были совместный быт, охрана окружающей среды, физические упражнения, образовательно-исследовательский проект «Река в общине», сельская повседневность. Этот лагерь отличался своими условиями: учащиеся образовательного комплекса, они же участники лагеря, должны были поселиться в домах сельчан. Такое условие немного озадачило меня и не только… Сама я деревню люблю, но сможет ли современный 10-15-летний учащийся из города, который проводит бессонные ночи, играя в видеоигры на своём айфоне, молодой человек, предпочитающий чипсы и фастфуд, провести 10 дней в доме, живущем деревенскими

заботами и бытом? Мне в это не верится. В любом случае, программу необходимо реализовать в соответствии со всеми условиями, порядком и с любовью.

За месяц до начала лагеря мы начали подготовительные и организационные работы. Первым шагом был сбор заявок на размещение в общине Цахкунк, что уже стало предпосылкой для организации лагеря. Были опубликованы посты о лагере, мы распространили их в соцсетях. Затем были решены остальные организационные вопросы: направления лагеря, количество гостей, количество хозяев, коллектив, специалисты, программа лагеря, питание и другие. Заявки подали с обеих сторон учащиеся самых разных возрастов – с 4 по 8 классы. А соотношение девочек и мальчиков осталось неравным и неизменным: в числе участников лагеря образовательного комплекса была только одна девочка – Аниела Аванчеан.

Итак, мы отправляемся. Наш путь проходит вдоль реки Раздан. Согласно программе лагеря, во время участия в проекте «Река в общине» учащиеся должны были изучить единственную вытекающую из озера Севана реку – Раздан, которая по пути в Ереван протекает через Нор Ачн, Карашамб, Аргел, Карашамб (через притоки Ара и Раздан), Бджни, Разданское водохранилище и Цахкунк.

И вот мы в Цахкунке. Нас встретили участники лагеря из села, вожатый и наша рабочая группа. Интересным было размещение участников лагеря в семьях. Невероятно, но всё получилось настолько плавно и запутанно, что никто не обратил внимание ни на возраст своего товарища, ни на его пол… Разместились неравномерно, так получилось ещё интереснее. Я просто наблюдала со стороны, не вмешивалась. Педагоги-вожатые из Цахкунка хорошо знали своё дело. Это было вдохновляющее начало. День пролетел. Наступил вечер. Нужно разместиться в домах. Друзья, помогая друг другу, взвалили на спину тяжёлые сумки и разошлись. Теперь моя очередь. Иду к принимающей меня семье, она недалеко от школы. В уме перебираю прочитанные мною рассказы о том, как недавно выпустившегося из вуза педагога или врача отправляют на работу в какую-то деревню. Испытываю чувства главного героя.

Незнакомые нравы, незнакомая обстановка, незнакомые лица, которые смотрят на тебя так внимательно, что непременно здороваешься – таков порядок. Интересно, что когда-то я любила рассказы армянской литературы подобного жанра, любила наблюдать за сельской жизнью, мне это нравилось. Теперь же я собрала своих учащихся из города и с какими-то ожиданиями привезла их в деревню. Не знаю, что и как будет, но мне уже неспокойно. Я думала о детях: что, если им будет плохо в новой семье? Или вдруг кто-нибудь из них захочет ночью в туалет, а он на улице, где темно, и вдруг постесняется разбудить своего друга? Или, возможно, чей-то дедушка храпит по ночам, а в доме темно, как тогда бедняжка будет спать? Вдруг он вспомнит о маме, расстроится… Такие вот мысли крутились в моей голове. Что мне теперь делать? Я отнесла вещи в принимающий меня дом, разместилась в прекрасной семье и вышла. Нужно было увидеть все семьи, узнать, чем они занимаются, иначе утро не наступило бы. По вечерам здесь прохладно. С красным носом я бродила по деревне. С беспокойным взглядом ищу кого-нибудь знакомого. Нашла. «Все ушли на школьное поле, в футбол играют», – слышу я будто во сне. Подхожу к школе и что я вижу: девочки и мальчики играют в мяч под музыку из портативной колонки, деревня ревёт, а они весело бегают. Собрались вокруг меня. Спрашиваю каждого, всё ли в порядке, каковы их семьи, удобно ли им. Кажется, все довольны, счастливы. Ещё и обо мне беспокоятся из-за того, что я переживаю, говорят, чтобы шла домой, а то замёрзну – на улице холодно. Смешно, конечно. Ну что ж, вернулась. Неужели наши участники лагеря такие зрелые, такие подготовленные, но ведь они такие маленькие. Первую ночь я провела с тревожными мыслями. Утром прихожу в школу – все уже выстроились во дворе. Урок физкультуры. Кажется, все на месте. На моё приветствие ответили настолько радостно, что я сразу успокоилась. Всё. Первый этап прошёл успешно. Какой там туалет, какой храпящий дедушка… Всё вроде хорошо. Позавтракали сельскими продуктами, поели свежих яиц и масла и пришли. Каждый день после занятий спортом мы с ребятами подводили итоги дня. Это была приятная встреча для всех нас. Они рассказывали о том, как провели прошлую ночь, какие трудности у них были, как они помогали семьям, что ели, какие сельские работы наблюдали, в каких принимали участие, затем мы обсуждали план действий на этот день и так далее. Их было 34 человека, но они молча слушали друг друга. Каждого интересовало, как проводят свой день их друзья. На второй, третий день все были в курсе о жизни всех. Принимали участие в жизни других. Мы все поняли, что это не наш город, где все живут далеко друг от друга, а наоборот: вечером звонят, говорят, мол, наша корова не вернулась, идём искать, и они идут вместе со своими друзьями. Или зовут друг друга играть, а Арсен говорит: «Мы не можем: сено привезли, нужно помочь разгрузить». Собираются и помогают семье Арсена, а затем вместе идут играть. Я слышу такие разговоры каждый день, и они очень разные. Растерянная, говорю, что надо освещать, фотографировать, рассказывать, это интересно и так далее, но потом понимаю, что они в своей повседневной жизни, просто настолько хорошо влились в жизнь села, что больше не видят ничего особенного и выдающегося, рассказывают об этом, как об обычном дне. С ума сойти. Они стали активными, зрелыми. Ален и Самвел планировали пробыть в лагере пять дней. Идёт четвёртый день, Самвел рассказывает, что завтра нужно будет собрать вишню во дворе дома Алена, что мама должна будет сварить компот. Не говорю ни слова, только радуюсь. Понимаю, что он даже не помнит о том, что должен вернуться. Хорошо, значит, ему полюбился лагерь. Самвелу так понравился компот из нашего меню, что все с радостью отдавали ему свой второй стакан. Самвел был счастлив. Впечатляющим было покорение вершины. Утёс Пупу, где была пещера и жил отшельник, который питался «хлебом пупу» (съедобное растение). Мы тоже попробовали. Это распространённое в скалах растение, но в этом селе его название связано с предысторией вершины – «хлеб пупу». В результате пеших походов, поездок на Севан и воздействия местного солнца все так покраснели и загорели, что у них облезла кожа: у одного нос, у другого – уши, шея. Превратились в настоящих деревенских мальчишек. Отец Авета волновался, говорил, что сын отказывается разговаривать с ними по видеосвязи, не понимал, в чём может быть причина, уж не ввязался ли он в драку? Мы поняли, что он стесняется своего яркого цвета кожи. Даже деревенские ребята загорели, говорили, что никогда не ходили так много и не купались в Севане так часто. Дети очень хорошо сплотились. Не отходили друг друга, дурачились под песни, делились куском хлеба, вместе шутили… Это была настоящая дружба. Наше проектное исследование на месте касалось озера Севана и реки Раздан, которая протекала через село. Сельские ребята удивлялись: какова проблема их реки, где она, в чём? С себастийцами мы заранее достаточно поработали, они знали о сточных водах, попадающих в реку, о проблеме с водой в данной области. Мы вместе прошлись и увидели это ужасное зрелище: откуда в реку попадает грязная вода. Они поняли, почему дети никогда не плавали в канале Зангви, почему родители запрещали им это. Саркис долго думал, расспрашивал старших и в итоге обиделся на всех из-за того, что в их деревне никогда не поднимался такой важный вопрос, он ни разу этого не слышал. С этого момента он решил очень внимательно следить за вопросом.

В деревне невозможно не участвовать в домашних делах, потому что именно эти занятия – источник дохода сельчан, их образ жизни, их хлеб и так далее. Наши участники лагеря вместе со своими семьями принимали участие в делах и были задействованы во всём с радостью. Это их забота, они там живут, иначе и быть не могло. Но важно было то, что ребята принимали участие в делах спонтанно, осознавая необходимость этого и долгое время не замечая этого перехода. Во второй половине дня я особо не наблюдала за ними, чтобы всё это не стало искусственным, не превратилось в шоу, не было напоказ. Я собирала материалы из их рассказов на следующий день, из неожиданных встреч в деревне, когда они были чем-то заняты, или пользовалась отснятыми ими материалами. Это сделало их более раскрепощёнными, они снимали только то, что сами хотели бы показать. Значит, так тому и быть. Армен говорит, что их телят нужно непременно сопровождать до реки, иначе они не пойдут, поэтому он немного устаёт. Отсюда я узнала, что Арсен, Армен и его друг прибывают в лагерь, уже выполнив план утренней пробежки. Айк Пилипосян в своей речи говорит, что он понял, что если человек, работающий в городе, однажды не появится на работе, с ним ничего не случится, но сельский житель не может пропустить один рабочий день, потому что некому будет позаботиться о корове, о молоке, о траве, о курице, и всё нарушится. Город не может существовать без деревни. «Нет, нелёгок труд сельчанина», — говорит он. Айк встретил бабушку из своего дома близ церкви Святой Троицы в селе и сразу же переполошился: «Бабушка, ты чего стоишь на улице в эту жару?» Бабушка отвечает: «Один телёнок поднялся по другой стороне». Айк взял у бабушки палку. «Я приведу, иди домой». Бабушка целует Айка и послушно уходит. Прошло 4 дня, а Айк уже сын в этом доме, и бабушка его принимает. Это очень важные моменты, которые непременно нужно увидеть, моргнёшь – упустишь, жаль эти «кадры», именно такие качества важны, самобытные проявления, образ, созданный личностью. Во время разговоров в последние дни они делились, что благодаря такому сосуществованию они многое поняли, что между ними возникла новая дружба, у них появились новые друзья – целая деревня. Авет говорит: «И мы плохо знали друг друга». Помимо участников лагеря, дружба возникла и между городскими и деревенскими семьями. В последние дни родители посещали деревню почти каждый день, чтобы познакомиться с семьей, принимающей их ребёнка, со школой и со всеми. Если бы вы только видели, как они были подготовлены, как они были воодушевлены. Родители Аниелы и Ральфа даже переночевали у хозяев. Они ни в коем случае не соглашались на то, чтобы те воспользовались гостиницей. На следующий день был наш ритуал выпечки хлеба. Должны были печь в пекарне у Гамлета. Весь двор суетился. Прибывшие из города родители, отдыхающие… Все хотят испечь хлеб, приготовить гату. Ну что ж, тандыр растоплен, не съесть ли пекарям гаты? Конечно. Один ловит голубя в хлеву, второй ловит цыплят, аж перья летают в воздухе, другие на стоге сена… Хозяева такие приятные, такие добрые, спокойные, открытые люди… Просто удивительно. Попробуй-ка не научиться. Мы поели хлеба с сыром, родители с удовольствием купили натуральную продукцию сельчан и отбыли в полдень. Дети говорили: наконец-то мы со своими.

Дни просто пролетели. Завтра нужно уезжать. У всех непонятные чувства. Всё было так хорошо, что, казалось бы, они не хотели возвращаться. Ральф сказал, что снова придётся залезть в телефоны, по вечерам не сможем собираться, что это за жизнь. Он твёрдо решил, что создаст свой сельский уголок вместе с отцом.

В последний день была организована встреча с семьями из деревни. Собрались все от мала до велика. Мы установили нашу дружбу. Несомненно, она будет непрерывной, с обменом в сфере образования и дружественными связями. Я уверена, что все проекты, включенные в проект «Гагарин», будут иметь успех, поскольку он направлен на развитие образования, осечки недопустимы. Нам ещё предстоит пройти долгий путь при поддержке фонда «Дар» и образовательного комплекса «Мхитар Себастаци».

Очень важно создать такие условия для обучения, выстроить среду, для того чтобы личность раскрылась, имела возможность проявить себя и, наконец, узнать себя. Иногда мы не доверяем ребенку, думая, что он маленький, он не сможет, он ещё успеет, поранится, простудится… Это не так. В любом случае нужно создавать возможность для самоорганизации. Моя история бесконечна, я могу долго продолжать свои педагогические наблюдения, открывать для себя новые качества, которые исходят из окружающей среды, места, ситуации. Эта история была свежей, и мои мысли были связаны с этими незабываемыми сельскими днями, однако каждый раз в ходе разных поездок и в лагерях накапливается мир таких наблюдений и открытий, достойных записей и анализов. Школа жизни должна развиваться в любых условиях.

Перевод на русский язык Абраамян Кристине

Համար: 
  • Deutsch
  • 日本語
  • Español
  • Հայերեն
  • English
  • Georgian
  • Русский