Из дома в дом: судьбы, люди

Нерсисян Кнарик

Учебный год 2018-2019
Учебный проект

Жанр – портретное интервью

В областях Армении:  Вайоц дзоре, Тавуше, Гегаркунике, в населенных в прошлом азербайджанцами селах – учебная работа по отечественной истории, как живая документалистика. Героями серии являются люди, судьбы которых сломались из-за армяно-азербайджанского конфликта…  

Хотя герои и их истории будут разными, но история, как обычно, одна: война разрушила, разделила семьи, обрезала связи, лишила родины, повела людей по дорогам  беженца.

Как два народа жили вместе? И что случилось? Что разрушило эту дружбу? Как люди прошли по путям беженца? Что оставили в родном краю? Как преодолели трудности переселения? Как сложилась их личная и профессиональная жизнь? Что беспокоит и радует их сегодня? Что привезли с родины? Каким бытом жили? Что привнесли на новое место жительства-родину? Ответы на эти вопросы будут отображены в проекте рядом встреч. Посредством проекта излагается новейшая история армян.

Представляющий серию портретных интервью учебный проект “Из дома в дом: судьбы, люди” очень важен: это в своем роде – диалог мира. Посредством образования, проявлением гуманизма станет возможным пробудить в регионе импульсы мира, отвергнуть миролюбивым проявлением сформировавшееся между нациями враждебное отношение. Армения и Азербайджан не имеют иных связей, люди не могут говорить друг с другом, нет личного общения, сферы деятельности, поэтому это изумительная возможность для диалога людей.

Герои проекта являются мечтателями: они бежали из армянских сел, которые сейчас в составе Азербайджана, переехали в находящиеся в составе Армении, в бытность населенные азербайджанцами села, из дома- в дом. Проект является как бы инструментом, посредством которого жители армянских и азербайджанских сел будут иметь еще одну возможность увидеть свои дома, могилы родных, памятники, находящиеся по ту сторону границы.

Основными в проекте являются:

  • История – происхождение, рождение, родина, переселение;
  • Предмет и его словесная оболочка;
  • Культура, памятники (кладбища, церкви, мечети);
  • Документалистика;
  • Этнография;
  • Быт, обычаи (кухня)
  • Связь, посещения на родину.

Один из эпизодов – в ущелье Ехегиса Вайоц дзора, в селе Гохтаник. Встреча с ушедшей невестой из села Шурут Нахиджевана  в Бист, в 1988-м бежавшей из Биста в Гохтаник (Кабахлу)Мариам Ованнисян.

Для обращения конфликта в мост очень важно, чтобы подобные учебные проекты рождались также в соседнем с нами Азербайджане. Там же стали бы учебной работой:

  • Представление переселившихся в Азербайджан армянских азербайджанцев, их быта, дружбы в Армении, приятных воспоминаний;
  • представление армянского следа в азербайджанских селах, прежде населенных армянами.

 

Перевод на русский Калантарян Мариам

Համար: 
  • Deutsch
  • 日本語
  • Español
  • Հայերեն
  • English
  • Georgian
  • Русский