Виртуальная лаборатория культуры речи

Топчян Асмик

Лаборатория - Laboratorium, лат. Laboro означает «работаю» , -это территория, оснащенная всеми необходимыми материалами и инструментами  для проведения опытов и исследований. В моем кабинете армянского языка,литературы и чтения наряду с необходимым инвентарем и литературой есть достаточное количество цифровых средств (интернет, электронная доска, проектор, компьютер, наши инивидуальные компьютеры, чтобы виртуальную лабораторию культры речи: веб- сайты, блоги, социальные сети, электронную библиотеку, статьи, материалы, электронные словари, изображения, аудиоматериалы- также сделать нашим достоянием –- и для создания, изменения,обновления всего этого новые инструменты – монтаж ные и другие программы).

Именно в этой лаборатории я работаю с учащимися 7-9 классов.Читаем, пишем, выражаем мнение, обсуждаем, спорим, исправляем друг друга: живое привлекательное общение, которое постепенно превращает учащегося в уверенного в себе, более смелого в своем выступлении исследователя-творца, и, что еще немаловажно, ученик здесь-сам себе режиссер. Именно это понимаю я, говоря о культуре речи , пытаюсь в личности расскрыть его самого: уметь смело говорить, выражать свое мнение, по ходу решая многочисленные языковые проблемы: орфографические, пунктуационные, усвоение грамматических закономерностей.

Каждый опыт и исследование учебной работы начинается с ознакомления,соприкасания с материалом: как пластилин мы мнем в руках , чтобы согреть, настраиваемся, думая по ходу о том, что мы собираемся слепить, так и мы “играем” с нашим изучаемым материалом. Материалом для исследования становится текст: литературный, научный, публицистический,бытовой или повседневный. В виртуальной лаборатории эти материалы доступны всем и везде. В шкафах этой лаборатории , т.е. в блогах ( в моем, блоге учащегося, в блогах других учителей армянского языка), на веб-сайте, в электронной библиотеке, в школьных журналах, в социальных сетях можно найти материалы, которые по-разному подаются, в зависимости от интересов, доступности.

После изучения и усвоения, учащиеся пытаются из этого материала что-то сделать, получить. Варианты работы с материалом , подсказки также находятся в лаборатории: в электронных дневниках, в учительских блогах. Любой учащийся (даже если физически не присутствует в группе) может найти задание учебного занятия и в своем электронном дневнике, и в блоге своего учителя. Я хочу подчеркнуть тот факт, что у нас есть возможность работать в лабораториях "других". Каждая “минилаборатория”-это своеобразный микромир, ведь у каждого-свое восприятие и образное мышление. И это многообразие позволяет избежать монотонности в работе, предлагает ученику самые разнообразные стили работы.

В результате экспериментов, исследований учащийся получает еще и другой учебный продукт: свое собственную речь, письменную и живую, с изображениями и с движениями, с музыкой. Он не кладет свою работу в сумку и не уносит домой или сдает учителю, а хранит его в своей лаборатории как новый учебный материал, с которым могут работать и другие.

Особенностью виртуальной лаборатории является тот факт, что она позволяет контролировать выполнение заданий учащимися, а также оценивать и делать обобщения. Выполнение каждого задания фиксируется в электронном журнале, который представляет собой открытое, “прозрачное” пространство, где учащийся может прослеживать за результатом выполнения своей работы, часто заставляя учителя быть бдительным в вопросе  фиксации результатов проделанной работы.

На русский язык перевела Ергнян Элеонора

 

Թարգմանիչ: 
Համար: 
  • Deutsch
  • 日本語
  • Español
  • Հայերեն
  • English
  • Georgian
  • Русский