,,Букет (собрание) мировой литературы за два месяца’’

Казарян Асмик

,,Выживают  не самые сильные и не самые умные,

а наиболее  быстро  адаптирующиеся к переменам’’

 Ч. Дарвин

Чтение художественной литературы в современном мире отнюдь не является  единственным приятным занятием, более того, даже не занимает определенного места. Даниэль Пеннак по этому поводу писал: ,,Не в обиду нам будет сказано, если приходится выбирать между хорошей книжкой или дурацким телефильмом, мы предпочитаем последний намного чаще, чем нам хотелось бы в этом признаться’’. 

Несмотря на то, что важно быть информированным, с быстрым течением времени современный человек предпочитает получать информацию, (а также изменения в ментальности/мышлении) более быстрыми средствами.

Согласна, что часто это делается  искусственным образом, хотя  сами писатели, начиная с середины  20-ого века, все больше и больше отдалялись от художественнօсти представлений прошлых веков, предпочитая точность речи ее украшенности. Это вид мышления, к которому доходишь   познанием и  велением времени.

Школа, в распоряжении которой значимая часть времени большой группы  молодых людей, несет ответственность за продуктивность данного времени. Поэтому, организовывая  уроки литературы, следует учитывать как содержание, так и метод, который позволит,  по возможности, сделать умственную работу насыщеннее.

Литература, как уже было сказано: "… от функции простого добывания информации или развлечения переходит  в функцию самоанализа, сравнения собственного жизненного опыта, с тем, что прочитал, до способности оценить работу. Это умственная работа, которая осуществляется, при помощи чтения, во время чтения’’.

Не может урок, школа быть отчужденной от жизни. Частично, чтение будет иметь значение, когда учащийся почувствует изменение в мышлении, сможет после работы с материалом посмотреть на проблемы другим  взглядом, найти новые решения для них. С этой точки зрения, полностью согласна с мнением своей коллеги Маргариты Саргсян, которая в статье ,,Вновь о проектах чтения’’ пишет, что: ,,Общественная жизнь, быт и система  цeнностей  современного человека, переживания и будни   должны какой-либо частью  занять свое место в проекте. Прошлое, настоящее и будущее должны быть взаимосвязаны, книга не должна быть оторвана от  реальности, урок -от жизни, человек- от родины’’.

Но, как же сделать, чтобы многофункциональная жизнь была доступна и обсуждаема в  ограниченный период времени, которая предоставляется во время чтения? Один выход в нашем комплексе нашли – юношеский журнал ,,Лусастх’’ (руководитель Маргарит Саргсян) и библиотека ,,Тигран Айрапетян’’ (руководитель Мари Габанян), которые осуществляют проект    ,,Узнаем современников’’. Учащиеся читают, обсуждают, даже в присутствии автора (после изучения произведения каждого автора, организовывается  встреча с ним) выражают свое отношение. Но довольствуясь только этим, мы не избежим односторонности и не станем собеседниками в процессе  мирового мышления.

А что читает сегодняшняя молодежь во всем мире? Исследуя американские  программы и вообще прикладные программы школьной литературы во всем мире, становится ясно, что распространены как классики, начиная от Гомера, Шекспира до Чарльза Диккенса, Марка Твена и Маргарет Митчелл, так и  работы современников: Оруэлла, Голдинга, Кафки, а так же  русской литературы: Толстой, Достоевский.  Не очень отличается и список читаемой литературы  армянских  учащихся, но предметом  нашей речи будет в частности мировая литература 20-го века. 

 В нашем комплексе есть значительный опыт чтения. Сломав стереотип государственной программы, называемой “История армянской литературы”, имеем новый подход не только к содержанию программы, но и к методу ее осуществления. Маргарита Саргсян, к примеру, использует  кинопоэзию (кинопостановку). С помощью изображения, языком кадра, учащиеся ,,пересказывают” не столько текст материала, сколько его содержание. Обращаются к чтению также на уроках театра (рук. Кнарик Нерсисян). И здесь с помощью постановки, этюда, языком танца передают какой-то эпизод произведения, настроение или, что более интересно, суть произведения. Используемым учебным материалом становится также аудиочтение учащегося, оформленное собственными фотографиями. В этом случае учащийся намекает на соответствие созданного им и автором образа, делая акцент на изображение и чтение. Каждой постановке предшествует, конечно, анализ. “Первый шаг, - пишет Кнарик Нерсисян, - это знакомство с произведением, его автором (садимся на пол, потому что считаем, что зритель и сцена должны быть на одном уровне) , потом пытаемся анализировать, что хотел сказать автор, прослеживаем процесс  превращения пьесы в спектакль. Недостаток  этого метода заключается в том, что в большинстве случаев только одна группа учащихся участвует в создании учебного материала, если даже в анализе участвуют все. Каждому учащемуся представляется возможность выразиться письменно– создать эссе. Это хорошая возможность развить письменную речь, которая используется при изучении  и литературы, и культуры родной речи. Учащиеся пишут эссе,очерки по философии, экономике, гражданскому праву и т.д. Если написанный очерк по обществоведению – результат обсуждения  выдвинутой проблемы  с учителем и изучения различных источников, то по литературе – это полученное учащимся впечатление от чтения. Этот метод также широко используется нами. Обычно учащиеся читают материал, записывают мысли и в классе обсуждают.  Если выполняем конструктивную работу, использование какого-то интерактивного метода становится неизбежным.  Наш вклад здесь – это возможность за короткий промежуток времени  исследовать как можно больше материала.  Как это делается?     

Когда задается несколько материалов для чтения, учащиеся  протестуют: им кажется, что все должно быть прочитано одновременно. Хотя и идея одновременного чтения осуществима.

       В этом году в 10-ом классе попыталась осуществить проект: одновременно исследовать пять авторов. В 10-х классах старших школ  синдром первого класса: учащиеся  собраны из разных школ,  не знают друг друга, стесняются друг друга, не решаются говорить. Трудно организовать групповую работу, потому что и учитель незнаком  с академическими возможностями учащихся и их нравственными критериями: ответственность, воля и т.д. Поэтому сделала исследовательский опыт: сначала предложила прочесть и изучить  не очень знакомого им автора – Кортасара. Тут же на месте осуществили разделение труда. Каждая группа учащихся получила свое задание, которое должны были разделить на части внутри группы. Нужно было представить биографию автора и одно из его произведений (для каждой группы разное произведение), поднятую в этом произведении проблему, отношение учащегося с трех точек зрения, а именно: как член общества, носитель этой проблемы, как герой произведения (идентифицировать себя с героем) и как автор (суть произведения). Имея под рукой произведения различных жанров Кортасара (стихи, рассказы, новеллы, отрывки из романов), смогли получить представление о жанрах. Учащиеся должны были написать очерк о полученных впечатлениях от произведений. Представление разных произведений одного автора ознакомило все группы со всеми выбранными произведениями, это заинтересовало их настолько, что они начали читать все эти произведения.  И результат – собранные учащимся сведения, письменное изложение своего отношения, сделанный анализ, собрание изречений автора, написанный им очерк. Для первой работы – немало.  Помогают наличие персональных нетбуков и возможность беспроводной связи интернета, с помощью чего доступен изучаемый литературный текст, на месте можем организовать сбор сведений об авторе и произведения.

          Следующим шагом должна была быть смелая инициатива – исследовать несколько авторов одновременно. Класс, состоящий из 24–х человек, разделился на пять групп. Выбрали пять авторов: немец Вольфганг Борхерт, американцы Ричард Бах, Роберт Шекли, француз Бернар Вербер, бразилец Луис Фернандо Вериссимо. Выбор как географии, так и эстетических подходов авторов различен. Общим был период жизни писателей – 20-й век  и тема произведения – человек со своим внутренним миром и конфликт со временем. Правда, не было достаточных сведений на армянском языке обо всех авторах. Здесь учащиеся (кто смог) стали искать сведения на иностранном языке. Для своей  группы ученик 10-го класса Рафаэль Варданян перевел сведения с русского языка  о Луисе Фернандо Вериссимо,  а Киракосян Давид – о Роберте Шекли. Группы также смогли узнать биографические сведения о предложенных авторах, доверившись переводческим способностям своих товарищей. Читая, анализируя, сравнивая и особенно делая выводы, учащийся постепенно формирует свое поведение. Утверждение пяти авторов, что человек должен быть хозяином своей  жизни, ставит учащегося перед вопросом: а ты – хозяин своей жизни? Учащийся здесь должен прийти к заключению, сделать вывод. А это и есть одна из целей образования, потому что, как пишет Дьюи, приводя слова Джона Стюарта Милли: ,,Делать выводы  …считается величайшей задачей жизни. Каждый день, каждый час, каждую минуту  любой из нас вынужден считаться с  фактами, которые он не сразу учел, и эта необходимость исходит  не столько из желания  увеличить имеющиеся у нас сведения, но из  важности этих фактов для наших интересов и дел.’’

           В течение 25 занятий учащиеся изучили выбранных авторов, прочитали имеющиеся о них отзывы, по необходимости сделали переводы (о литературе 20-го века и их авторах мало сведений), приготовили учебные материалы  о Кортасаре, Бахе, Шекли, Вербере, Верисиуме, Борхерте, в них включены очерки по темам их произведений, познакомились с жанрами литературы;  написание очерков помогло развить их письменную речь, развили навыки групповой работы, поняли, что ответственны за совместную работу, при представлении работы преодолели также некоторые барьеры устной речи, все группы познакомились с авторами, которые представлены другими группами, заинтересовались и прочитали доступные (на армянском языке) произведения, написали эссе по собственному желанию, помимо заданного, а выполненные на сайте публикации подняли самооценку.

     Если обобщить вышеизложенное, нужно отметить, что несмотря на то, что современная зарубежная литература труднодоступна в нашей среде из-за ряда причин: (некачественно переведенного материала, отсутствие навыков чтения – понимания на иностранном языке, отсутствие времени, которое восполняется встречами в интернете, урывая дополнительное время), опыт  ознакомления с современной  литературой можно считать состоявшимся (успешным). Считаю, что опыт может быть использован при изучении также другой, например, армянской литературы. Таким образом, не только с целью используем Богом данное нам время, также успеваем в этом потоке информации увидеть течения и направления, не отставать от времени и лучшим образом реагировать на перемены.

Перевела Овсепян Виктория

Համար: 
  • Deutsch
  • 日本語
  • Հայերեն
  • English
  • Georgian
  • Русский